Підбур персонала в Києві на JobSite – це тільки перевірені резюме здобувачів, які шукають роботу в сфері ЗМІ, поліграфія

Резюме в Києві: підбір персоналу

Потрібні резюме в Києві, а претенденти повинні розуміти, що таке сфера ЗМІ, поліграфія? Ми пропонуємо переглянути всі резюме, які підходять під профіль вашої компанії. Нижче подано резюме Київ на посаду «переводчик немецкий язык». Якщо це резюме вам підходить, відправте пропозицію роботи і все одно продовжуйте шукати інші відповідні резюме фахівців.
Вхід     Реєстрація
Робота в Україні
Всі вакансії
Всі резюме
Персонал » Резюме Київ » Персонал ЗМІ, поліграфія » Резюме переводчик немецкий язык
Пошук резюме
Приклад: программіст PHP

Більше резюме на Jobs.ua



Або оберіть зі списку

Резюме: Переводчик немецкий язык Київ



Зарплата: 8000 грн.
Регіон: Київ
Освіта: вища
Бажаний графік роботи: робота за сумісництвом
Стать: чоловіча
Дата народження (вік): 00.00.0000 (2025)


Резюме Переводчик немецкий язык

ФИО: Костенко Василий Иванович
Телефон: (068) 363-25-25 моб.
E-mail: vkostenko@onet.eu
Ищу в Киеве открытую вакансию "Переводчик немецко-русско-украинский".
Образование: полное высшее
Возраст: 66 лет
Место проживания: Киев
Профессиональный уровень: опытный специалист высокого класса
Опыт преподавательской деятельности: 35 лет.
Опыт письменного технического перевода: 40 лет.
Опыт письменного литературного перевода: 10 лет.
Опыт устного перевода: 45 лет.
Совокупный стаж переводческой и преподавательской деятельности: 47 лет.

Образование:

1965 г. - 1970 г.: Киевский национальный университет имени Тараса Шевченко, факультет романо-германской филологии, специальность – филолог, преподаватель немецкого языка.

Дополнительное образование:

1993 год: курсы повышения квалификации, дипломатическая академия в г. Вена (Австрия).

Профессиональный опыт:

1964 г. - 1965 г.: преподаватель немецкого языка средней школы (г. Трилисы)
1965 г. - 1970 г.: обучение в Киевском национальном университете имени Т.Г. Шевченко
1970 г. - 1972 г.: служба в армии в г. Гера (ГДР / Восточная Германия)
1972 г. - 1992 г.: преподаватель немецкого языка Киевского национального университета им. Т.Г. Шевченко
1992 г. - 1994 г.: советник, заместитель начальника отдела переводов Министерства иностранных дел Украины
1994 г. - 2000 г.: главный редактор / переводчик журнала экономических и политических новостей стран СНГ и Балтии "Ост-Инвест"
2000 г. - 2012 г.: преподаватель немецкого языка Киевского национального университета им. Т.Г. Шевченко

с 1972 г. по 2012 г.: внештатный переводчик (многочисленные научно-технические переводы) в сотрудничестве с такими агентствами переводов и организациями, как "Киевская редакция Всесоюзного центра переводов", "фирма "Регион" - отдел переводов Торгово-промышленной Палаты Украины", " Киевская редакция переводов", "Киевский Центр переводов", "Радио "Свобода"".

Мои основные достижения:

- перевод телефонных переговоров президента Украины Леонида Даниловича Кучмы и канцлера Германии Гельмута Коля;
- перевод множественных переговоров на наивысшем уровне между государственными деятелями Украины и Германии;
- перевод с немецкого на русский монографии Шпоэндлин "Повреждения внутреннего уха" 1980 г.;
- перевод с немецкого на русский книги Имре Ружа "Основания математики" 1981 г.
- перевод с немецкого на русский книги Мюллер-Либенау "Суть изобретения" 1982
- перевод с немецкого языка на русский монографии Редер Я. и Бюнде Р. "Теоретические основы и числовые значения для магнитогидродинамических генераторов внутреннего сгорания" 1983 г.
- перевод с немецкого на русский книги "Компьютеризованная томография" 1984 г.
- перевод с немецкого на русский книги "Системная акупунктура" 1987 г.
- перевод с немецкого на русский книги "Точечный массаж для детей" 1988 г.
- перевод с немецкого на русский книги "Фитотерапия для врачей и аптекарей" 1988
- перевод с немецкого на русский книги "Брикетирование бурого угля" (2 тома) 1991;
- переводы с немецкого на русский многочисленных научно-технических статей;
- перевод с немецкого на русский немецких трофейных документов для Центрального Государственного Архива Октябрьской революции и Социалистического строительства (ЦГАОР УССР) 1974 - 1985 гг.

Работа с компьютером, оргтехникой, программным обеспечением:

- ПК на уровне пользователя.

Доступные направления / сложность перевода:

- Немецко-русский (письменно, устно / любой сложности)
- Русско-немецкий (письменно, устно / любой сложности)
- Немецко-украинский (письменно, устно / любой сложности)
- Украинско-немецкий (письменно, устно / любой сложности)

Личные качества:

- ответственность, коммуникабельность, доброжелательность;
- дружелюбие, нацеленность на результат;

Вакансии, которые мне подойдут:

Штатный переводчик (немецкий язык, письменный технический / литературный перевод).
Штатный переводчик (немецкий язык, устный перевод).

Пожелания к вакансии:

1. Официальное трудоустройство.
2. Уровень оплаты 6000-8000 гривен в месяц.
3. Наличие выходных.


Освіта




Контактна інформація


П. І. Б.: Костенко Василий Иванович
Телефон: (068) 363-25-25

Погляньте також:

Вакансіі на Jobs.ua

Або Резюме на Jobs.ua


номер резюме: #19117
Резюме Переводчик немецкий язык було додано 27.05.2012 19:52 в наступні розділи:
Робота КиївРезюме ЗМІ, поліграфія Київ




Схожі резюме


Резюме Зарплата Дата розміщення
Перекладач договірна 15.09.2009
Креативний художник-дизайнер договірна 16.09.2009
цветокорректор договірна 16.09.2009
переводчик договірна 17.09.2009
переводчик договірна 18.09.2009
автор статей, копирайт, рерайт договірна 19.09.2009
дизайнер договірна 22.09.2009
Оператор ПК договірна 22.09.2009
журналист договірна 22.09.2009
Печатник шелкотрафарет договірна 05.03.2011
Office manager договірна 06.03.2011
Художник-график, дизайнер печатной продукции договірна 23.09.2009
Переводчик договірна 23.09.2009
помощник системного администратора,оператор БД договірна 07.05.2010
Дизайнер договірна 25.09.2009



 





Посади:



Рубрики:


Онлайн журнал - "Пропоную Роботу"

Архів → Переглянути


Корисні посилання: